Dalí and the Nemonymous

nemo77

“Solange de Cléda’s face seemed to have become serene, but if at this moment someone had had the curiosity to draw near and look between her half-shut eyelids he would probably have been terrified to observe that they were without sight and that in the slits between her lashes, instead of fixed pupils, only the whites were visible. And it is in the whites of these eyes, smooth as those of blind statues, that Salvador Dalí’s imagination wishes to engrave, and thereby immortalize them at the end of this chapter, the Latin word, ‘NIHIL’, which means ‘NOTHING’.”

The above is today’s quoted passage from ‘Hidden Faces’ (1944) a novel by Salvador Dalí, as translated, in the same year and reportedly in the author’s presence, by Haakon Chevalier.

My other quotes from this book so far: http://expenscusil.wordpress.com/quotes-from-hidden-faces-by-salvador-dali/

nemo22

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s